Thursday, November 12, 2009

Doing the Lingo. Badly.

When I first arrived in Belgium, I held a secret contempt for the foreigners who had lived here for so long and had not yet mastered the local language.

I was silently aghast at the fact that – after even 6 months of living here – some could still not even say hello, goodbye, please or thank you in Flemish. In secret, I thought that such as these were rude. Lazy. And pathetic.

And that’s a little bit of pot calling the kettle black, as I discovered recently.

You see, after living in Belgium for close on 4 years now, I’ve discovered a rather remarkable patheticness (a new English word) in my own self. I still cannot speak Flemish fluently.

Understand a Flemish conversation – that I can do. Order a beer – that I can do. Order another – that I can do, even more effectively than the aforementioned.

But try to speak in Flemish in sentences requiring more than 3 words… I struggle. Actually, more than struggle. I become completely unhinged.

Having a Flemish conversation with me is akin to holding the hand of someone learning to rollerblade for the first time. My words, dialect and diction are all over the place.

Yes, I feel as if I have fallen into that realm of patheticism (also a new English word) that is usually reserved for those who don’t know how to turn a computer on, fry an egg or make a cup of tea.

It’s not that I don’t try, you understand. I do try. But when I try speaking Flemish to a local, I experience what I now like to call ‘The Belgian Squint’.

Let me describe it to you: the head of the Squinter is almost always tilted to the left (yours, not theirs), their mouth is ever so slightly open, their left eyelid (again, your left, not theirs – keep up) is completely closed, whilst their remaining eye looks to you as if you have just farted. That is the Belgian Squint. A concomitant mix of shock, horror, disgust and pity.

The language that almost always follows a Belgian Squint is English. So polite, so friendly are the Belgians, that rather than have their language butchered, bastardised or belittled by a roller-blading linguist, they will switch to English to help you on your way.

At the office, we agree that meetings can be conducted in Flemish. But I prefer to respond in English – if only for the sake of time. If I were to respond in Flemish, trying to say “Yes, I would like some more stationery, thank you”, it would take as long as Gaddafi’s recent speech to the UN .

And so I am here. Stuck in my patheticness. But at least I can order beer. With the efficiency and prowess of a true local.

3 comments:

*BISOUS!* Sof & Greg said...

nice post, I kinda know the feeling even if for me it's different: I'm leaving in Belgium since 34 years :)

greg - td

Karen said...

:D...ok, after laughing out loud I’ll try to make a compassionate face, stand up and admit...”Hi, my name is Karen and I’m here to say I gave Ryan the Belgian Squint many times”
Except of my two nurtured cats looking at me with a complete and absolute non interest there is no applause following my confession.

If it is of any help or ‘lame ass excuse’ there are some things I would like to add to my defense..
I give almost everyone the Belgian Squint because of ear damage and severe hearing loss in my left ear after too many crappy punk rock and hardcore gigs in disgusting sweaty places which are smelling like urine and looking like them as well. ( the clubs, not my ears)
I give almost everyone the Belgian Squint because most of the time I’m daydreaming, falling into a conversation without having any idea what they are talking about.
Your Flemish is not that bad..it’s just a very strange and difficult language, I can’t even spell right...euhm.
alcohol helps, after some red wines, my French and Italian become verry elegant and very fluent...so the part of being able to order several bears in Flemish, kind off closes this case.

I was not tipsy whilst writing this blog, hence the terrible English grammar. aheum.

Ryan said...

:-) magic, thanks karen!